Prog. 10 décembre 2023

Trio « ALBA HACA » (basilic)
Joëlle CLAVIJO, chant
Olivier DUPUY, contrebasse
Olivier CAHOURS, guitare à 7 cordes

Joëlle CARMONA, chant

Joëlle CARMONA est une chanteuse de jazz, blues, bossa-novas, boléros, d’origine espagnole. Autodidacte, elle chante depuis sa plus tendre enfance mais c’est à l’issue d’un atelier jazz, auquel elle participe pendant deux ans, qu’elle décide de créer sa première formation « Alba Haca » à 50 ans passés ! Sa passion pour la musique et sa rencontre avec différents musiciens lui ont permis de se produire sur des scènes locales et régionales autour de divers évènements : journée du patrimoine, mariages, clubs, restaurants, bar, guinguettes, soirées associatives et privées, festivals, cérémonies religieuses, théâtres… Le répertoire que Joëlle affectionne est principalement orienté vers le jazz latin, la musique brésilienne, les boléros, bien qu’elle reste une inconditionnelle des grandes divas du jazz américain que sont Ella Fitzgerald, Billie Holiday, Sarah Vaugan, Anita O’Day, qui sont tout autant de sources d’inspiration pour elle.

Olivier DUPUY, contrebasse

Musicien d’origine malgache, Olivier DUPUY commence par accompagner des artistes de chansons françaises et, par la suite, il intègre des formations jazz, swing et autres projets artistiques.

Olivier CAHOURS, guitare à 7 cordes

Spécialisé dans la guitare acoustique, Olivier CAHOURS est à la fois compositeur, interprète, et arrangeur. Il a collaboré avec de nombreux artistes et a travaillé sur la musique de plusieurs ballets (Cie Tap Breizh, Cie JF Duroure, Cie Kossiwa). Il a également participé à la composition de la musique de deux longs métrages (Rires et Châtiments) d’Isabelle Doval avec José Garcia, et Hell de Bruno Chiche avec Sarah Forestier) et de plusieurs documentaires pour M6.

PREMIÈRE PARTIE
1. Caetano VELOSO (1942-) : Coracăo vagabundo. Cette pièce est une suave bossa-nova composée par Caetano Veloso en 1967. Elle fut interprétée entre autres par la célèbre chanteuse Gal Costa, récemment décédée, à l’occasion de son premier album en duo avec Caetano Veloso. Cette chanson connaîtra immédiatement un immense succès. Nous vous proposons aujourd’hui une triple version en brésilien, en espagnol ainsi qu’en français.
2. Melody GARDOT (1985-) : Sweet memory. Cette chanson de l’auteure-compositrice, interprète et musicienne Melody Gardot, date de 2006. Elle est issue de son premier album Worrisome Heart entièrement écrit et composé par la talentueuse américaine, aux accents de blues doux teinté de folk et de jazz.
3. BADEN POWELL (1937-2000) et VINICIUS DE MORAES (1913-1980) : Samba em preludio. Cette chanson, composée en 1962 par le guitariste Brésilien Baden Powell et Vinicius de Moraes, est issu de l’album Canto on guitar. De grandes interprètes comme la chanteuse Brésilienne Maria Creuza, ou la chanteuse et contrebassiste américaine Esperanza Spalding, offriront des versions de ce magnifique thème qui reste intemporel.
4. Rafael HERNÁNDEZ MARÍN (1892-1965) : Capullito De aleli. Cette chanson a été écrite et composée en 1930 par Rafael Hernández Marin, compositeur portoricain et auteur d’une centaine de chansons populaires du répertoire latino-américain et spécialiste du style cubain (boléros et guarachas). Capullito de aleli est une des chansons les plus emblématiques de la musique latino-américaine. Grâce à sa mélodie entraînante et ses paroles nostalgiques, elle a conquis des générations entières notamment grâce à divers interprètes comme Nat King Cole, Caetano Veloso…
5. Bruno MARTINO (1925-2000) et Bruno BRIGHETTI (1926-2018) : Estate. Cette chanson italienne, composée en 1960, évoque la nostalgie d’un amour perdu et devient vite le tube de l’été… Par la suite, de nombreux interprètes en ont donné des versions vocales ou instrumentales, notamment sur un rythme de bossa-nova et ont contribué à son succès. Estate devient un standard de jazz international grâce à l’interprétation entre autres du trompettiste Chet Baker, du pianiste Michel Petrucciani ou encore Claude Nougaro qui, en 1981, en fait une version française sur des paroles tout à fait personnelles mais en respectant la même atmosphère.
6. Alberto DOMÍNGUEZ (1913-1975) : Perfidia. Cette chanson, écrite en 1939, est un boléro qui deviendra un hit en 1940. Elle a pour thème une rupture amoureuse. Elle sera reprise et adaptée par plus de 150 interprètes dont le tromboniste compositeur et chef d’orchestre Glenn Miller qui en fera un standard de jazz en 1941 en version big band jazz. Puis, le chanteur pianiste Nat King Cole en offrira une belle version en 1959 dans son deuxième album de musique à thème espagnol.
7. Antonio CARLOS JOBIM (1927-1994) et Vincius de MORAES (1913-1980) : O que tinha de ser. Antonio Carlos Jobim, co-fondateur du genre bossa-nova, est l’auteur d’un grand nombre de chansons qui restent à la fois des classiques de la musique populaire brésilienne et des œuvres standard du jazz. Cette chanson date de 1959. Thème nostalgique interprété par les plus grandes chanteuses brésiliennes dont Elis Regina, Maria Bethänia, ainsi que le chanteur et guitariste Caetano Veloso.
8. Osvaldo FARRÉS (1902-1985) : Quizás. Ce célèbre boléro fut composé en 1947. Il fut ensuite adapté en anglais en 1958 par Nat King Cole sous le titre Perhaps Perhaps Perhaps qu’il a également chanté en espagnol. Le titre a donné lieu à de nombreuses autres adaptations et interprétations, en plusieurs langues. On décompte au moins 126 versions par 56 artistes du monde entier. 3
DEUXIÈME PARTIE
9. Antonio CARLOS JOBIM (1927-1994) et Aloysio de OLIVEIRA (1914-1995) : Inutil paisagem. Ce thème, composé en 1974, est issu de l’album « Elis et Tom ». De célèbres interprètes tels que Caetano Veloso, la chanteuse Zelia Duncan offriront leur version. Frank Sinatra le chantera en Anglais. La contrebassiste Esperanza Spalding la proposera dans un style rythmé et minimaliste. Quant à nous, nous l’interpréterons aujourd’hui en version bilingue : brésilienne et anglaise.
10. Kansas Joe MCCOY (1905-1950) : Why don’t you do right. Cette chanson est un standard de jazz et de blues féminin, écrit, composé et enregistré dans une première version en 1936. Il devient un tube célèbre en 1943 avec les enregistrements de la chanteuse de jazz Pegguy Lee accompagnée par le grand big band jazz et swing de Benny Goodman. Elle est reprise avec succès en particulier par Jessica Rabbit dans le film Qui veut la peau de Roger Rabbit en 1988.
11. Jacques PRÉVERT (1900-1977) et Joseph KOSMA (1905-1969) : Les feuilles mortes. Cette chanson fut écrite en 1945. Le refrain se calque sur un motif musical d’une mélodie pour une voix soprano et piano, intitulée Poème d’Octobre composée par Jules Massenet en 1876. Elle figure au répertoire des plus grands chanteurs d’Amérique, Sinatra et Nat King Cole en tête. Durant quatre années, Yves Montand qui l’a créée, Juliette Gréco qui l’a reprise, n’arriveront pas à l’imposer. En 1949, Johnny Mercer l’adapte en anglais : Autumn Leaves connaît un succès remarquable et devient un standard du jazz. Quant à nous, nous avons souhaité apporter à ce célèbre thème une touche latine et nous l’interpréterons aujourd’hui en espagnol et en français.
12. Rodrigo AMARANTE (1976-) : Tuyo. Cette chanson fut écrite et interprétée par Rodrigo Amarante, musicien et auteur-compositeur brésilien de musique alternative. En 2015, il écrit Tuyo en espagnol pour le générique de la série Narco de Netflix. Son style s’inspire autant du rock psychédélique brésilien (Tropicaliá) que de la bossa-nova et du rock alternatif.
13. Duke ELLINGTON (1899-1974), Juan TIZOL (1900-1984) et Irving MILLS (1894-1985) : Caravan. Ce standard de jazz fut composé par le pianiste, compositeur et chef d’orchestre de jazz américain Duke Ellington, le tromboniste et compositeur portoricain Juan Tizol et le compositeur et parolier de jazz américain Irving Mills. C’est en 1937 que le morceau acquiert sa célébrité avec la version enregistrée par l’orchestre de Duke Ellington. Dans ces mêmes années, Ella Fitzgerald l’interprétera également. Ce thème, habile fusion du style « Jungle » (caractéristique de la première manière du Duke) et d’exotisme moyen-oriental, rencontrera un grand succès international et connaitra pléthore d’adaptations et reprises dans tous les styles et genres de musique confondus. Nous vous proposons aujourd’hui notre version personnelle avec des paroles que nous avons traduites en espagnol avec la volonté d’apporter notre touche latine tout en respectant au mieux le sens initial du texte. 14. Antonio CARLOS JOBIM (1927-1994) et Vincius de MORAES (1913-1980) : Insensatez. La musique de cette bossa-nova reprend le thème du Prélude Op. 28 n° 4 de Frédéric Chopin. Sortie en 1961, elle est reprise en version instrumentale dès 1963 par Jobim puis traduite en anglais la même année sous le nom de How Insensitive. En 1965, paraissent les versions de la chanteuse brésilienne Astrud Gilberto, des chanteurs américains Tony Bennett et Doris Day. Insensatez est depuis devenu un standard. Nous avons traduit les paroles initiales en espagnol et l’interpréterons ainsi aujourd’hui.
15. Lolita DE LA COLINA (1940) : Se me olvidó que te ol vidé. Cette pièce est un boléro écrit dans les années 1970. L’auteure est une poétesse, traductrice et compositrice mexicaine. De nombreux interprètes comme la chanteuse cubaine Olga Guillot, le chanteur espagnol Diego El Cigala, le chanteur français Manu Chao ont repris ce thème dans des versions très variées.                                                                        4
16. Michel LEGRAND (1932-2019) : Les moulins de mon cœur (The windmills of my mind). C’est une chanson extraite de la bande originale du film de 1968 : L’Affaire Thomas Crown. En 1969, elle reçut le Golden Globe et l’Oscar de la meilleure chanson originale. Cette chanson américaine composée par le compositeur français Michel Legrand sur des paroles d’Alan et Marilyn Bergman, a pour interprète d’origine Noël Harrison. Une version française, intitulée Les Moulins de mon cœur, a été écrite sur des paroles d’Eddy Marnay et chantée par Michel Legrand lui-même en 1969. Elle a été reprise par de nombreux artistes, aussi bien en anglais qu’en français ou dans d’autres langues.
17. Antonio CARLOS JOBIM (1927-1994) et Newton MENDONCA (1927-1960) : Meditacăo. Cette chanson, standard de bossa-nova et de jazz, fut co-composée par Antonio Carlos Jobim et Newton Mendonça. On a souvent comparé le premier à George Gershwin, et force est de constater qu’il a influencé de nombreux musiciens brésiliens et américains. Quant à Newton Mendonça, pianiste et compositeur brésilien, il est considéré comme l’un des fondateurs de la bossa-nova. Meditacăo a été interprétée par de grandes chanteuses comme Zelia Duncan, Astrud Gilberto, et dans une version anglaise, par Stacey Kent.
18. Benjamin BIOLAY (1973) et Keren ANN (1974) : Jardin d’hiver. Cette chanson a été écrite en 1999. Henri Salvador l’a interprétée à plus de 80 ans et l’a enregistrée en 2000. Elle est devenue très vite un succès et le chanteur réussit ainsi l’un des plus beaux retours de l’histoire de la chanson française à plus de 80 ans et après une carrière musicale de 65 ans. Ce titre a également fait l’objet d’autres reprises grâce à la chanteuse Britannique Stacey Kent, la chanteuse espagnole Luz Casal et la chanteuse et musicienne Pauline Croze.

You may also like...